Archive for the ‘Văn hoá,Giáo dục & Khoa học’ Category

Trần Nhân Tông truyền ngôi, dạy con giữ nước, kính tín chính pháp

…”Kính thưa phụ vương, thuật đánh xâm lược của phụ vương con đã hiểu. Vậy, kính xin phụ vương dạy con căn bản giữ nước như thế nào cho bền vững?

Đức vua dạy Thái tử Trần Anh Tông: Con muốn quốc gia cường thịnh và yên ổn thì con phải dạy nhân dân như sau:

-Một: Quốc gia mất thì nhà phải tan!
-Hai: Không tủi nhục nào bằng dân mất nước!
-Ba: Phải làm nô lệ cho người cướp nước mình!
Trên đây là 3 căn bản tủi nhục của người bị mất nước.

Khi nói đến lịch sử thời Lý – Trần, là người ta nghĩ ngay đến một quốc gia Phật giáo, bởi Phật giáo đã thể nhập toàn diện vào đời sống con người, xã hội và dân tộc ta thời ấy. Nhờ tín ngưỡng Phật giáo mà dân tộc ta có được sự cấu kết lòng dân trong việc dựng nước và giữ nước để đánh bại giặc ngoại xâm. Đó là ba cuộc kháng chiến đại thắng Nguyên – Mông vĩ đại. Nhìn lại lịch sử thời Trần, chúng ta càng thấy vị trí và vai trò không nhỏ của đạo Phật trong việc giữ nước an dân. Về điều này, P.Tilich, nhà nghiên cứu tôn giáo Nga nói: “Tín ngưỡng tôn giáo là mối quan tâm cao nhất của con người và tôn giáo là nội dung thiết yếu của văn hóa.

(more…)

Advertisements

Read Full Post »

Sau 20 năm, Internet ‘chuyển hoá’ Việt Nam như thế nào?

 Số lượng người dùng Internet ở Việt Nam đã tăng lên hơn 50 triệu người, theo Liên minh Viễn thông Quốc tế (ITU)Số lượng người dùng Internet ở Việt Nam đã tăng lên hơn 50 triệu người, theo Liên minh Viễn thông Quốc tế (ITU)

Năm 2000, chỉ có 0.2% người Việt có Internet, nhưng 17 năm sau, hơn 53% dân số có thể truy cập mạng thường xuyên.

Facebook và YouTube là mạng xã hội phổ biến nhất Việt Nam với 51% người dùng Internet sử dụng hai mạng xã hội này.

Việt Nam cũng đứng thứ 7 trong danh sách những nước có người dùng đông nhất trên Facebook, theo báo cáo của We are Social, một công ty chuyên về chiến lược tiếp thị và quảng cáo điện tử. (more…)

Read Full Post »

Chữ quốc ngữ trong hệ thống ngôn ngữ quốc tế

Chữ quốc ngữ trong hệ thống ngôn ngữ quốc tế
Nguyễn Việt Long

Theo dịch giả Nguyễn Việt Long, chữ viết tiếng Việt dùng bộ chữ cái La-tinh (Latin) nằm trong nhóm phổ biến nhất thế giới xét về địa bàn, số người và số quốc gia sử dụng… (more…)

Read Full Post »

Hãy tống cổ những kẻ móc túi người Việt

Xuân Dương

Kết quả hình ảnh cho Hãy tống cổ những kẻ móc túi người Việt(GDVN) – Không ít doanh nghiệp nước ngoài đang áp dụng chiêu trò để móc túi nước Việt chứ không chỉ móc túi người bệnh.

Ngành Y có chức năng cao quý là trị bệnh cứu người. Thế giới dành sự ngưỡng mộ cho nền y học cổ truyền phương Đông, đặc biệt là y học cổ truyền Trung Quốc.

Không những thế y học hiện đại Trung Quốc cũng được đánh giá cao khi một số lãnh đạo quốc gia như hoàng gia Campuchia định kỳ sang Trung Quốc khám chữa bệnh.

Thế thì vì sao, trong số 17 phòng khám y học có y nhân Trung Quốc (phòng khám Trung Quốc) hành nghề tại Thành phố Hồ Chí Minh, 100% đều yếu kém? (more…)

Read Full Post »

– Tôi yêu tiếng nước tôi

Mạnh Kim

Không còn nhớ ai là người đầu tiên dịch “Gone with the wind” thành “Cuốn theo chiều gió” nhưng vị nào dịch câu này hẳn nhiên là bậc thượng thừa về ngôn ngữ nói chung và rất giỏi tiếng Việt nói riêng. 

Ông Huỳnh Phan Anh cũng khắc tên mình vào bảng mạ vàng khi dịch “For whom the bell tolls” thành “Chuông nguyện hồn ai” (phải là “nguyện”, chứ không phải “gọi” – như các bản dịch sau 1975, nghe mới “đã” và mới đúng với ý như câu chuyện của tác phẩm Hemingway). Cụ Bùi Giáng cũng thuộc vào nhóm người “giáng thế” khi dịch “Terre des Hommes” (Vùng đất của người) thành “Cõi người ta”.  (more…)

Read Full Post »

Buộc phải buông lời “diệt trừ tận gốc”

 

PGS.TS Nguyễn Hữu Đạt, Chủ nhiệm Bộ môn Việt ngữ học, Đại học KH-XH&NV. Ảnh: Trần Hải.

Theo PGS.TS Nguyễn Hữu Đạt, Chủ nhiệm Bộ môn Việt ngữ học, Đại học KH-XH&NV, trong số các dư luận phản ứng đối với đề xuất, có một số ý kiến đã làm tổn thương đến cá nhân và cả người thân PGS.TS Bùi Hiền. Nhưng xét về nguyên nhân sâu xa, phải chăng đề xuất đó đã động chạm, làm tổn thương đến cái văn hóa sâu thẳm trong lòng người dân nước Việt, nên người ta buộc phải buông ra những lời để “diệt trừ tận gốc”?!

Chữ viết là văn hóa, là quốc hồn của dân tộc

Đề xuất cải cách chữ viết tiếng Việt của PGS.TS Bùi Hiền đang nhận được sự quan tâm lớn của dư luận, gây ra nhiều tranh cãi trái chiều. Ông đánh giá như thế nào về đề xuất này? (more…)

Read Full Post »

Kyo York – Đừng để tiếng Việt khóc thành «Tiếq Việt»

Kyo York, tác giả bài viết. Ảnh FB
Đôi lời : Đã định kết thúc loạt bài về những « cải cách » tiếng Việt của ông Bùi Hiền, nhưng lại đọc được ý kiến của một người nước ngoài 100% viết về vấn đề này. Anh Kyo York là một chuyên gia máy tính người Mỹ sinh năm 1985, sau khi đến Việt Nam cuối năm 2009 với tư cách tình nguyện viên dạy tiếng Anh ở Hậu Giang, đã trở thành ca sĩ chuyên hát nhạc Việt, với lòng yêu mến tiếng Việt. Xin phép được giới thiệu bài viết của Kyo York trên Facebook. (more…)

Read Full Post »

Older Posts »